Korea Chonha Translation

WE AIM THE BEST!

天下ドットコムが未来を切り開いてまいります。

リアルタイムポートフォリオMore
多くを語るよりも20年以上にわたって積み重ねてきた翻訳のノウハウと国内外の先導企業及び政府機関が認める専門翻訳のクオリティの高さが品質を保証いたします。
[U.S.A. AMPLEXOR] Translation of English - Ethicon Labeling Design COE - into Korean

[U.S.A. AMPLEXOR] Translation of English - Ethicon Labeling Design COE - into Korean  11-24

[U.S.A. AMPLEXOR] Translation of English - Ethicon Labeling Design COE - into Korean

내역: Ethicon Labeling Design COE 자료의 국문 번역

기간: 2017/11/24~ 2017/11/28

당사는 최고의 기술력과 품질로 고객의 성원에 보답하겠습니다.

감사합니다

[Japan Export Japan] Translation of Japanese - 京阪電鉄Facebook 11月分- into Korean

[Japan Export Japan] Translation of Japanese - 京阪電鉄Facebook 11月分- into Korean  11-24

[Japan Export Japan] Translation of Japanese - 京阪電鉄Facebook 11月分- into Korean

내역: 일본어 -京阪電鉄Facebook 11月分- 자료의 국문 번역

기간: 2017/11/24~ 2017/11/27

당사는 최고의 기술력과 품질로 고객의 성원에 보답하겠습니다.

감사합니다

[U.S.A. MorningsideTrans] Translation of Korean - Comparability study of Invossa ER batch on efficacy- into English

[U.S.A. MorningsideTrans] Translation of Korean - Comparability study of Invossa ER batch on efficacy- into English  11-24

[U.S.A. MorningsideTrans] Translation of Korean - Comparability study of Invossa ER batch on efficacy- into English

내역: 국문 Comparability study of Invossa ER batch on efficacy자료의 영문 번역

기간: 2017/11/24~ 2017/11/30

당사는 최고의 기술력과 품질로 고객의 성원에 보답하겠습니다.

감사합니다

[U.K. Asian Absolute] Translation of English - P3W_DS into Korean 1file / W47379.01.01- into Korean

[U.K. Asian Absolute] Translation of English - P3W_DS into Korean 1file / W47379.01.01- into Korean  11-24

[U.K. Asian Absolute] Translation of English - P3W_DS into Korean 1file / W47379.01.01- into Korean

내역 : 영문 P3W_DS into Korean 1file / W47379.01.01자료의 국문 번역

기간: 2017/11/24- 2017/11/24

당사는 최고의 기술력과 품질로 고객의 성원에 보답하겠습니다

감사합니다

[Singapore Janssen Asia Pacific] Translation of English - CGC NewsLetter + 8 files- into Korean

[Singapore Janssen Asia Pacific] Translation of English - CGC NewsLetter + 8 files- into Korean  11-23

[Singapore Janssen Asia Pacific] Translation of English - CGC NewsLetter + 8 files- into Korean

내역 : 영문 CGC NewsLetter + 8 files 자료의 국문 번역

기간: 2017/11/23 - 2017/12/12 ~ 27

당사는 최고의 기술력과 품질로 고객의 성원에 보답하겠습니다

감사합니다

[Korea Tobacco and Ginseng Corporation] Translation of Korean -CheongKwanJang - Women's Balance (Hwa-Ae-Rak) manual- into Multi-languages (English, Chinese & Japanese)

[Korea Tobacco and Ginseng Corporation] Translation of Korean -CheongKwanJang - Women's Balance (Hwa-Ae-Rak) manual- into Multi-languages (English, Chinese & Japanese)  11-23

[Korea Tobacco and Ginseng Corporation] Translation of Korean -CheongKwanJang - Women's Balance (Hwa-Ae-Rak) manual- into Multi-languages (English, Chinese & Japanese)

내역: 국문 정관장 - 화애락진 설명서 자료의 영문/중국어/일본어 번역

기간: 2017/11/23-- 2017/11/28

당사는 최고의 기술력과 품질로 고객의 성원에 보답하겠습니다

감사합니다

[Japan IDA] Translation of Japanese -史跡の解説- into Korean

[Japan IDA] Translation of Japanese -史跡の解説- into Korean  11-23

[Japan IDA] Translation of Japanese -史跡の解説- into Korean

내역: 일본어 史跡の解説 자료의 국문 번역

기간: 2017/11/22~ 2017/11/28

당사는 최고의 기술력과 품질로 고객의 성원에 보답하겠습니다.

감사합니다

弊社のサービスを利用したクライアントの声
レッドサイコミュニケーション: 「正確な技術用語の翻訳と高いクオリティ、それに正確な納期にとても満足しました。」-エレベーターテクニカルエンジニア

Ultra Translate: 「弊社はこの数年間、天下ドットコム㈱と共同で数多くのプロジェクト(技術、公共機関など)を遂行してきました。天下ドットコム㈱は、クオリティの高い韓英・英韓翻訳でいかなるプロジェクトも専門家らしく遂行しました。また、納期がタイトな場合でも納期を確実に守り、料金設定が適正です。韓英・英韓翻訳に関するプロジェクトは天下ドットコム㈱に依頼することを強くお勧めします。」-外注責任者

韓国水力原子力:「約2年間、天下ドットコム㈱と共同で業務を遂行してきました。会社の特性上、専門用語が多く、難解な内容の翻訳を依頼することが多いのですが、天下ドットコム㈱は翻訳・監修・校正のプロセスが しっかり構築されており、常にクオリティの高い翻訳を提供してくれました。また、必要な時に使用できるよう、納期を確実に守ってくれました。」-韓国水力原子力マーケティングコーディネーター

韓国エーザイ: “顧客対応が迅速かつ丁寧で、翻訳のクオリティが高いです。” DongHyung Shin, RA Supervisor, RA & Pricing | Eisai Korea Inc.

ヤンセンコリア: “見積及び業務依頼への対応が迅速で、アフターケアにも満足しています。” – Elaine Hwang, Sr. RA Specialist

Technical Translation Agency: 「経験豊富でとても信頼できる翻訳会社です。高度かつ専門的な能力を要する業務を遂行してくれるだけでなく、これまで一度も納期を破ったことがありません。」‐ダニエラ・ハウノルド‐TTA外注担当
      
      
弊社の競争力
One-Stop Service:翻訳、校正、専門家による監修、編集、徹底した現地化

Since 1993~Present: 世界各地で5万件以上のプロジェクトを遂行

Multi-lingual サービス: 英語⇔世界各国の言語(約300言語)に対応

責任保証:3年間無償アフターサービス、必要であれば保証書を発行

クイックサービス: 3~5割増料金でクライアントが望むサービスを提供

問題解決能力: クライアント内部で行った、または他社に依頼した翻訳に対する監修・校正

トータルコンサルティング: 翻訳に関する悩み相談→悩み・データの精密分析→最適なカスタマイズソリューションを提案→クライアントの承諾を受け問題を解決

     
品質保証システム
これまで信頼とノウハウを積み重ねてきた天下ドットコム㈱には幅広い専門知識を有する翻訳者が所属しています。     














サービス分野

ビジネス

会計、通商、証券、銀行、法律、特許、M&A、広報教育、提案書、報告書

医薬品/生命工学

CRF, Clinical protocol/trials, CRA, ICF, IFU, IRB, IVR, MBR, PI, PRO, PD, PM, SAE & SOP, SJA, TR, Healthcare, Equipments

産業技術

自動車、造船、化学、鉄鋼、電気・電子、機械類、航空宇宙、国際規格、建築

IT, IoT

H/W、S/W、AI、IoT、マニュアル、ゲーム、動画、L10N、G17N、e-Learning

文化/スポーツ

K-Culture, K-entertainment, K-sports, K-foods <=> Global Contents, Global Arts, Global Sports, Global foods

ウェブ/モバイル

L10N/G17N、YouTube、Instagram、SNS Network (English⇔Global Language) 約300種の言語サービス

政府機関・軍事

先進国の政策及び技術開発、陸海空最新兵器導入提案書、公共機関広報資料

同時・逐次通訳

国連公用8言語(英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語、アラブ語、日本語、中国語)サービス

ビジネス経歴

今日のプロジェクト

完了したプロジェクト

保有顧客数

顧客会社

天下ドットコム㈱に業務を依頼したことのある国内外のクライアント

相談申請

担当者にお気軽にお問い合わせください。

見積担当

営業チーム


翻訳・通訳料金や最短納期、作業プロセス、秘密保持、多国語など、お気軽にお問い合わせください。

プロジェクト管理担当

品質管理チーム


プロジェクトの進捗状況、納期調整、その他プロジェクトに関するお問い合わせ

財務担当

会計チーム


税金計算書の発行・決済などについて迅速にお答えいたします。

人事担当

人事部


社員採用やフリーランサー翻訳者支援などについてお気軽にお問い合わせください。